對於翻譯人員來說(shuō),大(dà)量的基礎詞匯是必要的,如果沒有大量的基礎詞匯支撐,那(nà)麽便無法為客戶提供專業服(fú)務,陪同翻譯更是如此。那麽對於陪同翻譯來說,需要掌(zhǎng)握哪些基礎詞(cí)匯才能為客戶提供專(zhuān)業服務(wù)?南京學府翻譯公司來為您解(jiě)答~
![翻譯公司 翻譯公司](/attached/image/20200212/20200212112154_1234.jpg)
陪同翻譯需要掌握的基礎詞匯類型
1、飲食類詞匯
陪同翻譯(yì)通常會遇到與外賓起吃飯的(de)情形(xíng)。
對於不懂中文的外賓(bīn),每(měi)道菜叫什麽名字、有哪些食材組成(chéng)、用了什麽家飪方法(fǎ)、背後有(yǒu)何典(diǎn)故都(dōu)是關注的焦點,特別是對某些飲食有禁忌或對中國餐飲文化感興(xìng)趣的(de)外賓,一定要清楚的知(zhī)道(dào)每道菜的組成和來龍去脈方肯罷休。如果這時翻譯不能準確提供上述信息,外賓嘴上不說、心裏也會對譯員的水平打上問號。
2、醫藥衛生類詞匯
出門在外難免有個頭(tóu)疼腦熱,如果外賓遇(yù)到(dào)水土不(bú)服或生病的情況,翻(fān)譯自然責無旁貨地擔任起陪同看病或買藥的任務。因此,掌握常見疾病的名稱、症狀描述(shù)、診斷方(fāng)法和藥(yào)品名稱(chēng)十分(fèn)必要。這樣オ不會(huì)在遇到(dào)突(tū)發情況時亂了方寸。
3、參觀(guān)遊覽常用詞匯與(yǔ)句型
陪同(tóng)翻譯的最主要職能(néng)就是陪外賓參觀遊覽,對於風景名勝、宗教文化、曆史典故等理應(yīng)了如指掌。這裏特別提(tí)示下比較容(róng)易忽視(shì)的是些常見或特色動(dòng)植物名(míng)稱、宗教特定詞匯及曆史人(rén)物、故事的(de)翻譯。
4、商品和砍價的常用句型
購物是幾乎每個翻譯都會遇到的(de)問(wèn)題,而不同外(wài)賓關(guān)注點不一樣,有時所購的東西(xī)可能超出我們熟悉的範(fàn)圍。
5、涉及中國國情和傳統文化的詞匯
這個範非常大,小到中醫、氣功、美術、書法、音樂、文學、體育,大到中國各地的政治、經済、社(shè)會、人文、地理等,包羅萬象。作為譯員,平時最好多多積累,才不致於在外賓(bīn)問道時露怯(qiè)。
對於陪同(tóng)翻譯來說,至少掌握以(yǐ)上類型的基礎(chǔ)詞匯才可以為客戶提供專業服(fú)務,客戶(hù)也才能夠信賴翻譯公司的服務質量。而南京學府翻譯公(gōng)司正是一家專業的翻譯公司。
南(nán)京學府翻譯公(gōng)司成立於1999年,是(shì)一家擁有20年翻譯(yì)經驗的知名翻譯公司。學府有著專業的翻譯團隊(duì)、服務團隊以及(jí)大(dà)量(liàng)的翻譯經驗,能夠為您提供專業的翻譯服務!
此外,南京學府翻譯公司還可以提供(gòng)法律翻譯,文檔翻譯,公(gōng)證翻(fān)譯,口譯,本地化翻譯,海外工程翻譯,商務翻譯,財經翻譯等上百種語(yǔ)種翻譯服務(wù),是您優質的選擇!